Ivek ponedeljek, 5. oktober 2009 ob 11:38

Dejan, ve to sen glih misla. Obrazec za vpisovaje mora biti takši, ka ne pisti avtomatičnih sprememb v slovori. Mora pa meti vse rubrike, ki jih slovor mo, tak ka urednik (administrator) lehko brez vejkih manipulacij to vnese v slovor. Prleščina mo dosti varijant, ki so včisih različne samo za eno črko (navodno samoglasnik) zato jih treba djati v slovor. Bija bi veseli, či bi pret ka naproviš obrazec totega posla meni, ka bi ga s kameraton Fridekon predebaterala. Fridek je izreden poznavalec prleščine, samo ka direktno za zaj neče biti hcoj, rat pa pomoga.
Ne treba odmah odgovora. LP

Dejan ponedeljek, 5. oktober 2009 ob 18:00

Ja obrazec za vpis novih besed, bode isti, kak je že bija. Vpis prleške besede, slovenske besede, raba v stavkih prleško/slovensko. Potli pa jas itak preglednen, či je tota beseda že vpisana ali ne, pa te posodobin obstoječo al pa se dodo nova.
Či pa ma gdo kakšo drgačno idejo, pa vün ž jo.

Pepek z brega torek, 6. oktober 2009 ob 01:35

Jas sen apsolutno za to, ka neše mo kontrolo nad ten, kej se fpišovle v slovor.

Pa ne samo zavolo toga, ka se nebi stvari podvojale, pač pa tüdi zavolo toga, ka se nede kejgot notri pislao.
Neje glih fsakša beseda, kera mo namesto U-ja Ü Prleška. Nesmimo dovoliti, ka so v slovori besede, kere so ne prove.

Jas bi predlaga, ka se za vnošaje naprovi eden poseben plac, f keren bi se zbirale nove besede od fseh, keri bi pač šteli sodelovati. Tote besede bi te neše pregledna (jas bi za to vzeja bor tri lidi, keri lodajo Prleščino in bi delali fsakši za sebe in fsi fküper) in odločja, či spodne v slovor in či je prevod dober. Te še bi se geslo kumej lehko fpisalo v slovor.

Dejan torek, 6. oktober 2009 ob 11:08

Te pa mo naredli tak, ka bode se vpišovalo imena, ki bodo se nejpret pojavile v eni posebni rubriki, te pa bode to por lüdi preglednilo in de se objavilo, či bode vredi.

Pa tüdi ka bode vpisano nekak v isten stili, ka nede tak, kak či bi veter fudna. Ka de to melo nekšo furmo.

Zvončica torek, 6. oktober 2009 ob 23:40

Glede "lektoriraja ali pa cenzuriraja" vnosa prleških besed mon malo pomisleke....to pa zato ka se v vsakši vesi nejdejo besede ke se gučijo drgačik kak v drügi vesi (za isti pomen). Si mislin ka bi to lehko korektno opravja edino strokovnjak za jezik - narečja...to če se ne motin je bila Zinka Zorko (je mislin ka prva pa edina akademinja med dedi, vičila pa je na PF MKul )....no, samo za nos je to venda preveki kaliber....malo sen tüdi tuhtala ka je dosti besed prinas ke so samo nemške popačenke (dosti novejšega izvora)....da pa jih je tüdi dosti ke so prove domoče prleške - pa so se pozobile (tüdi soma jih sen) ke se ne nücajo več (povezane s predmeti, opravili ipd.)

MILAN sreda, 7. oktober 2009 ob 08:24

To ja nej bo kakša kodi beseda z Prleščine kera se je nücala,pozobila ali pa mo fsakša ves svojo,Važno je ka se zapiše te pa de se že preglednolo pa vidlo kak je na stvori.

Dejan sreda, 7. oktober 2009 ob 12:31

Glede lektoriraja ali cenzuriranja jas ne vidin takšega problema. Sej bi se zaradi tega glih pret vse preglednolo, por lüdi, ki se na to razmi bi že znali kak pa kej.
Pa tüdi či bi se kej sumlivega notri vpisalo bi že nekak gor prišli kak pa kej. Bojše kej več notri vpisano pa se potli čez leta to lehko gleja pa tuhta, kak pa ka se kakše besede pozobijo.
Besede, ki pa se razliküvlejo od vesi do vesi pa majo ponavodi kakše razlike v samoglasnikih, razen či gre za kakše lokalne posebne besede. Glih tote besede bi blo dobro vpisati, ki še jih morti mi lotmeržanari pa marsikeri drügi niti nesmo nigdor čüli, pa fseeno gre za prleščino.

Legionar sreda, 7. oktober 2009 ob 20:45

Jas iščen pa iščen, pa nigi ne nejden obrazca za vpis besede. Žalosten No, resen je, ka so ene besede
od vesi do vesi različne. Mogoče ne bi bilo slabo kakšno besedo napisati kak se naglašüje recimo
v Lotmerki, kak v Lukovcih, kak na Cveni pa kak na Jeruzalemi - kraje sen napisa samo za primer.
Ven ka te to fse sküper malo zakomplicira, ker se zno zgoditi ka mo meli več prleških izrazov,
ki do fsi pomenili eno in isto. Tak se recimo gleja za bataše: je prleška beseda pa fse, ali v Šalincih
fsi temi recimo rečejo črevli. Gre pa za isto stvor. Taka bi blo to lehko napisano tak:

bataši, črevli - gumijasti škornji

No, tak se meni zdi praf. Jaaa

Dejan četrtek, 8. oktober 2009 ob 00:42

Obrazca nemreš nejti, da še ga nega Nasmeh

Takših besed, ki so različne, pomenijo pa isto pa je nekej vpisanih in so vpisane na takši način, kak si da primer.

Či bi pa šteli to do takše mere spraviti, ka bi še se prav zapisalo, te pa še lehko en cejt delamo Nasmeh Recimo zapišeš piglejz al peglejz al pèglejz al pëglejz al pæglejz, ... Hihihi

Legionar četrtek, 8. oktober 2009 ob 08:12

Nesen misla takše primere, ge je kakšna beseda pač samo različno naglašena ali pa ka se od
vasi do vasi razliküje samo v kakši črki, ampak takše kak sen napisa; ka je za eno stvor v uporabi
čist drüga beseda na enen kunci kak na drügen, to. No, samo či tak je, te je tak v redi.

Zvončica četrtek, 8. oktober 2009 ob 22:48

Eh ne komplicirajmo več....napišemo kej vemo pa kak vemo pa je te to TO....bode se mogoče gda gdo drügi s ten ubada ne? Nasmeh

Ivek petek, 9. oktober 2009 ob 07:49

Zvončica, keri pa naj bi bili tisti, gi do se enkrat "ubadali" s prleščino? Či pa že mi žmetno reči fküp iščemo, kak do potli nekši drügi? To razloži, ne pa bode že kak bo al kak se drgačik reče, ne puške f karuzo metati.
Moj kamerat Fridek pa je reka, ka se po prleško beseda reče "reč", zato bi trebalo naslof Prleški slovar zvati "prleški rečjak"

MILAN petek, 9. oktober 2009 ob 07:51

Ploskač fsakši nej išče tisto ej je že pozableno pa ni vrak ka nebi nejšli še dosti takših besed

Legionar petek, 9. oktober 2009 ob 08:44

Zvončica je napisal/a:
Eh ne komplicirajmo več....napišemo kej vemo pa kak vemo pa je te to TO....bode se mogoče gda gdo drügi s ten ubada ne? Nasmeh

Malo off-topic mogoče; Dejan je pozva k debati okrog totega slovara, pa ne ven zakej bi te to
blo kompliceraje. Sapa forumi so namenjeni debati, ali? Ali bo mogli samo kimati pa ploskati
eden drügemi?

Dejan petek, 9. oktober 2009 ob 10:35

Jas sen ne misla, ka bi se zej glede totega slovara ali rečjaka moga gdo kej preveč naprezati Nasmeh To bomo doponüvali tisti, ki mo šteli pa to delamo iz veselja. Fsakši ki pa de kejkoli k temi prispeva pa de nareda veko delo Pomežik

Zvončica petek, 9. oktober 2009 ob 22:56

Ivek me je razma malo drgačik kak sen napisala pa mislila....nesen s ten mislila ka hejamo pisati prleške besede pač pa dobesedno tak kak piše....glede ukvarjanja drügih z našin narečjon pa mislin ka de se za to nejša kakši mlodi Prlek jezikoslovec ke de zagovorja kakši doktorat pa de obdela našo narečje (keko ga je ne že Zinka Zorko) - v toten smisli sen pisala (ne pa ka pistimo vse na miri pa amen). Zej mi je glih ena prleška beseda na pamet prišla -kömen ali kümen - ve keri kej je to?

MILAN sobota, 10. oktober 2009 ob 07:34

To ja kumen-je spodji del pri peči,stori krüšni.Tan sen ti dola jesti na kumen.

kumen ---- težko -kumen zej sen lehko priše

Dejan nedelja, 11. oktober 2009 ob 01:16

Pod kumen jas razmin kumej, komaj, za ovo glede peči pa sen ne zna Nasmeh
Či pa je Zvončica s totin kömen mislila to, pa je že drüga pesen Nasmeh

Pepek z brega nedelja, 11. oktober 2009 ob 10:50

KUMEN - tota beseda je v slovari dvakrat fpisana (de venda trebalo eno zbrisati...)

KUMER - komaj - to se mi ne vidi glih nejbole praf. po mojen bi moglo biti napisano - KUMEJ - Kumej zej sen priša dumu.

Pepek z brega nedelja, 11. oktober 2009 ob 11:03

Niman pojma Niman pojma Niman pojma
Kak se fpišovlejo nove besede v slovar?



Za dodajanja objave se prijavite.
Komentarji ne odražajo stališča uredniške politike Prlekija-on.net. Pri komentiranju se držite teme, ne uporabljajte sovražnega govora in upoštevajte pravila.