Roman Ferija Lainščka Namesto koga roža cveti v francoščini
						Roman, ki ga je prevedla Liza Japelj-Carone, v prevodu nosi naslov Halgato in bo uradno izšel 8. aprila, ob Svetovnem dnevu Romov
						Prlekija-on.net, petek, 31. marec 2017 ob 08:45
					 
Obisk Romskega muzeja v Murski Soboti
Založba Phébus je natisnila francoski prevod romana Ferija Lainščka z naslovom Namesto koga roža cveti. Roman, ki ga je prevedla Liza Japelj-Carone, v prevodu nosi naslov Halgato in bo uradno izšel 8. aprila, ob Svetovnem dnevu Romov.
Pred izidom knjige so prizorišča iz romana v Sloveniji obiskali 
predstavnica založbe Phébus 
Nathalie Baravian in skupina francoskih 
novinarjev. Med njimi tudi znani kritik in publicist 
Thierry Clermont, 
novinar Le Figaro littéraire. Študijski obisk, ki so ga pripravili Javna
 agencija za knjigo, Urad vlade za komuniciranje in Slovenska turistična
 agencija, se je začel z ogledom Ljubljane. V Slovenski kinoteki so si 
gostje ogledali tudi celovečerni igrani film 
Andreja Mlakarja z naslovom
 
Halgato, ki je bil posnet po romanu Namesto koga roža cveti. V 
Pokrajinski in študijski knjižnici v Murski Soboti so si naslednji dan 
ogledali razstavo del pisatelja 
Ferija Lainščka, nato pa je sledil obisk
 Romskega muzeja v Murski Soboti, ogled romskih naselij Pušča in Kamenci
 ter izlet po Prekmurju.
Roman Namesto koga roža cveti, ki je 
prva Lainščkova knjiga na francoskem tržišču, je bil sicer preveden še v
 angleščino, nemščino, hrvaščino in turščino.
.jpg)